domingo, 3 de agosto de 2008

Dor de mickey

Mus é rato em latim. Vem daí a palavra músculo, será que os cientistas compararam os músculos a ratos, porque ratos são rápidos, ágeis? Não sei não...

Vem daí também a palavra inglesa mouse, curiosamente muito mais próxima da raiz latina do que nós, com a palavra rato. Qual será a etimologia da palavra rato? Isso é pergunta para o Fábio responder. Será onomatopaico, porque o rato faz rrrrat, rrrrat, rrrrat? O certo é que essas curiosidades todas começaram lá na Torre de Babel.

Todo esse preâmbulo aí de cima teve duas intenções. A primeira, mais pedante, é enganar algum desavisado que entrar aqui, fazer o povo me achar culta. Ohhh, que mulher inteligente, conhece latim...Um desavisado mesmo, porque vocês, que já estão comigo há mais tempo, sabem que minha cultura é de almanaque. Devo ter lido essa aí do mus em algum rodapé de R
evista Seleções.

A segunda intenção é me queixar. Claro. Estava demorando. Estou pensando seriamente em mudar o nome do blogue. Jeremiadas de Bete. Lamentações de uma viúva chata. Que vai continuar viúva, porque quem vai querer uma mulher que só reclama?

A queixa é por conta de uma terrível dor nos músculos. Algia, para continuar esnobando que conheço algo também de grego. Vem daí a palavra analgésico, que poderíamos traduzir mais ou menos como não dor. Falando em analgésicos, já tomei caixas e caixas deles, sem solução. O caso é que eu tussi tanto, mas tanto, que segundo um médico que consultei, os meus músculos do peito ficaram inflamados. Ratinhos assanhados. Ratinho é mus ridiculus.

Ai que dor nos meus ratos peitorais!!!

O segundo disse que estou com nevralgia nos nervos da coluna, do osso esterno, não me lembro bem. Traduzindo do grego nevralgia deve significar uma inflamação dolorosa nos nervos. Algo assim, sei lá.

Só que entender de latim e grego não ajuda nada, ai que dor nos mus ridiculos, ai que dor nos mus ridiculus. Muito ridículo.